Tämän päivän (17.1.2017) Oððasat (saamenkieliset uutiset) oli lähes kokonaisuudessaan omistettu pohjoismaiselle saamelaissopimukselle. Norjan, Ruotsin ja Suomen yleisradioiden saamelaistoimitukset valottivat aihetta usean kenttäreportterin voimin. Kokonaisuutta piti NRK Sápmin uutisstudiossa rutinoidusti kasassa toimittaja Thor Thrane. Etteivät arvoisat kollegat pahastuisi, korostan heti aluksi, että en suinkaan, tai no, ainakaan tällä kertaa tarkoita sylttytehtaalla saamelaistoimituksia, vaan jossakin taustalla vaikuttavaa epävirallista, ehkä ääriviivoiltaan häilyvää saamelaispoliitikkojen ja heidän neuvonantajiensa ryhmää tai verkostoa. Tietoisena vainoharhan riskistä saanen märistä fiktiivisen Gollum/Klonkku-hahmon tyyliin: Rrrrryhmä, rrryyhmä, ryhmääää. Onko se ryhmä, eikö se ole ryhmä? Onko se saamelaisneuvoston oikeudellisen osaston suunnalla, vai eikö se ole?
No huh-huh, äkkiä takaisin
asialliselle aallonpituudelle! Aloitan referoimalla saamelaissopimusta koskevan osuuden Oððasatin lähetyksestä mahdollisimman puoleettomasti, kääntäen kaiken suomeksi. Suluissa olevat lisäämäni sanat ja välihuomautukseni on tarkoitettu vain puhujien sanoman
selventämiseksi.Tämä on yleinen käytäntö jonka tarve johtuu siitä että ihmiset, myös puheen ammattilaiset, puhuvat usein vaillinaisin lausein, minkä lisäksi eri kielet käyttävät omia rakenteitaan, ilmaisujaan ja sanojaan jotka eivät aina käänny helposti tai yksiselitteisti. Mutta aloitetaan:
Oððasatin lähetyksen aluksi toimittaja toteaa, että monet saamelaiset ovat tyytymättömiä sopimusehdotuksen sisältöön. Ehdotusta kommentoiva NRK Sapmin reportteri Piera Balto palauttaa mieliin että saamelaisneuvosto kehitti idean pohjoismaisesta saamelaissopimuksesta 30 vuotta sitten.
* * *
Oððasatin lähetyksen aluksi toimittaja toteaa, että monet saamelaiset ovat tyytymättömiä sopimusehdotuksen sisältöön. Ehdotusta kommentoiva NRK Sapmin reportteri Piera Balto palauttaa mieliin että saamelaisneuvosto kehitti idean pohjoismaisesta saamelaissopimuksesta 30 vuotta sitten.
YLE
Sápmin reportteri Kaisa Aikio haastatelee Oððasatissa Suomen saamelaiskäräjien
edustajaa sopimusneuvotteluissa, juristi Anne Nuorgamia. Aikion mukaan Nuorgam
on tyytyväinen ehdotukseen. ”Neuvottelut olivat vaikeita, sillä saamelaisten ja
valtioiden tavoitteet eivät aina käyneet yksiin. Neuvottelutulos on tässä
suhteessa kompromissi. Nämä ovat ne oikeudet jotka valtiot ovat valmiit
antamaan saamelaisille tällä hetkellä. ”
Toimittaja
Kaisa Aikio toteaa, että tärkeimmät kysymykset Suomen puolella ovat
saamelaismääritelmä ja elinkeinot. Suomessakin (saamen)kielen taito kolme
sukupolvea taaksepäin otettaisiin saamelaismääritelmään. Näin kolmella pohjoismaalla
olisi samat säännöt. Suomessa n.s. lappalaispykälä poistettaisiin. Määritelmän uudistaminen
on hänen mielestään tärkeää, sanoo Aikio Nuorgamia tarkoittaen. Nuorgam: ”Olisi
suuri askel saamelaiselle yhteiskunnalle Suomen puolella että sillä olisi yhteispohjoismainen
määritelmä vaaliluetteloa varten. Se olisi parannus Suomen puoleiselle
saamelaiselle yhteiskunnalle.
Seuraavaksi
toimittaja Aikio sanoo, että sopimus ei ota kantaa maihin ja vesiin, joten siltä
osin mikään ei muutu. Mutta jos sopimus hyväksytään, tuki saamelaiselinkeinolle
Suomessa paranisi.
Nuorgam:
”Valtioiden tulee (sopimuksen mukaan) tukea saamelaisia elinkeinoja. Se
tarkoittaa, että valtiot velvoitetaan tukemaan saamelaisia elinkeinoja
taloudellisesti. (Saamelaiset) elinkeinot ovat tällöin kaikki perinteiset
elinkeinot, ja duoddjihan (käsityötuotanto) on yksi sellainen”.
Kaisa
Aikio selostaa sopimusprosessia tästä eteenpäin: ”Pohjoismainen
saamelaissopimus menee seuraavaksi kaikkien saamelaiskäräjien käsiteltäväksi.
Kun (sopimuksen) sisältö lopultakin tuli yleisön tietoon, ilmeni heti siihen
kohdistettua kritiikkiä. (Suomen) Saamelaiskäräjien puheenjohtaja on varovaisen
optimistinen.”
Tiina
Sanila-Aikio (SVT 2:n haastattelemana): ”Olen iloinen siitä, että saamelainen
yhteiskunta saa käsitellä luonnosta
kunnolla. Saamme kuulla mitä mieltä osapuolet ovat siitä ja (kaikkien)
saamelaiskäräjien näkökohdat.
Seuraavaksi
Oððasatissa esiintyy professori Mattias Åhrén NRK:n Tromssan studiosta käsin.
NRK Sápmin toimittaja: ”Olet ollut mukana tässä työssä vuodesta 2003. Miksi teitä
ei ole kuunneltu?”
Professori
Åhren: ”Tuopa on tosi hyvä kysymys. Siinä (alkuperäisessä) ryhmässä istui
sellaisia henkilöitä kuin Carsten Smith, Hans Danélius, Martin Scheinin,
Jon-Bernard Henriksen. Voin itse olla sitä mieltä että on vaikea ymmärtää, että
ei olla, erityisesti saamelaiset neuvottelijat eivät ole kuunnelleet
suuremmassa määrin sen tyyppisiä henkilöitä.”
NRK
Sápmin toimittaja: ” Mihin sopimuskohtiin olet eniten tyytymätön?”
Åhrén:
” Olen tyytymätön aika moneen määräykseen, itsemäärämisoikeuteen, oikeuten määritellä
kuka on saamelainen… Eniten minua ehkä kuitenkin häiritsee määräys jossa
sanotaan, että vaikka sopimus hyväksyykin että saamelaisilla on oikeus maihinsa
ja vesiinsä joita he ovat perinteisesti käyttäneet, sopimus sanoo samassa
lauseessa. että valtioilla on oikeus lunastaa tämä oikeus maksamalla niin paljon
kuin valtiot itse päättävät. (GP: Sopimuksen 30. artiklan 2-kohdan mukaan
korvaus määräytyy ”niin kuin kansallisessa lainsäädännössä tarkemmin säädetään.”)
Toimittaja:
”Miksi neuvot saamelaiskäräjiä olemaan hyväksymättä sopimusta”
Åhrén:
”No…, yksinkertaisesti sen takia, että tämä sopimus… siis saamelaisilla alkuperäiskansana…
on oikeuksia tällaisena alkuperäiskansana. Tämä sopimus asettaa tason niin
paljon alemmaksi kuin ne oikeudet mitä meillä jo on kansainvälisen oikeuden
mukaan. Jos saamelaiset allekirjoittavat tämän (sopimuksen), saamelaistenhan
pitää allekirjoittaa tämä, siis konkreettisten saamelaiskäräjien, annamme pois
oikeuksia joita meillä jo on.
Seuraavaksi
NRK:n toimittaja esittelee ”yhteiskunnallisesti aktiivisen henkilön joka
suuntaa ehdotukseen terävää kritiikkiä ehdotukseen pohjoismaiseksi
saamelaissopimukseksi mitä tulee saamelaisten itsemääräämisoikeuteen. Hän
vaatii että (kaikki) saamelaiskäräjät sanovat ei ehdotukselle.
Kuvassa
näkyy artikla 4:n toinen kappale, jonka mukaan saamelaista itsemääräämisoikeutta
harjoitetaan itsehallinnolla (ruots. ”självstyre” = suom. ”itsehallinto,
itsemääräämisoikeus”) sisäisissä asioissa ja neuvotteluilla (ruots. ”konsultationer”
= suom. neuvottelut, kuulluksi tuleminen) asioissa, jotka voivat tulla
erityisen merkitseviksi saamelaisten kannalta.
SVT
Sápmin reportteri Anna-Karin Niia: ”Tämä on yksi kappaleista ehdotuksessa
pohjoismaiseksi saamelaissopimuksessa, joka sain hänet reagoiman. Saamelainen
itsemäärääminen ei ole kuulluksi tulemista, sanoo Helena Omma.”
Tutkija
Helena Omma (esiintyen skype-yhteyden kautta saameksi:) ”Koko kappaletta
nimitetään itsemääräämisoikeudeksi, mutta eihän se sitä ole. Sehän on
(ehdotuksen tekstissä) kuulluksi tulemista.”
Reportteri:
”On tehty paljon kompromisseja, pystytkö ymmärtämään sen?
Omma:
”Kyllä, olen kuullut perustelut että tässä on kyseessä antamisesta ja
ottamisesta. Mutta saamelaiset ovat antaneet. Olemme antaneet 400 vuoden ajan.
Ja valtiot ovat ottaneet. Nyt heidän on aika alkaa antaa. Olemme jo antanet
kielemme, maamme, uskontomme ja kulttuurimme”.
Reportteri
Niia kertaa sopimuksen syntyhistoriaa: ”Vuonna 2005 käynnistyi työ joka tähtäsi
pohjoismaiseen saamelaissopimukseen, jonka tavoite oli vahvistaa saamelaisten asemaa
ja saamelaismääritelmää valtakunnasta riippumatta, yhteistyössä valtioiden
kanssa. Ruotsin saamelaiskäräjien edustajan Lars-Anders Baerin mukaan
sopimusteksti on kolmen valtion kompromissi. Omma on pettynyt ja vaatii nyt,
että kaikki saamelaiskäräjät hylkäävät ehdotuksen. Myös saamelaisneuvosto ja
nuorisojärjestö Sáminuorra vastusta ehdotusta. Oððasat on tuloksitta yrittänyt
saada yhteyden (Ruotsin) saamelaiskäräjien hallitukseen.”
Reportteri
oli tavoittanut vain Josefina Lundgren Skerkin, joka sanoi että hän ei voinut
kommentoida asiaa sinä päivänä.
Omma:
”Odotan että he eivät allekirjoita, sillä se (sopimusehdotus) on sellainen,
ettei sitä voi hyväksyä. Jos se nyt hyväksytään, valtiot voivat perustella että
saamelaiset ovat itse hyväksyneet sopimuksen ja suostuneet siihen. Enkä minä
kannata sitä. He eivät saa edustaa minua ja allekirjoittaa sitä.”
Seuraavaksi
NRK:n toimittaja antaa puheenvuoron NRK:n kommentaattorille Magne Ove Varsille.
Toimittaja: ”Ehdotus on juuri julkaistu. Ovatko saamelaiset tyytyväisiä
ehdotukseen?”
Varsi:
”Saamelaissopimus on herättänyt pettymystä. Nämä kolme valtiothan ovat johtajia
maailmassa kamppailussa ihmisoikeuksien puolesta. Ne ovat myös olleet johtavia
kun on kyse alkuperäiskansojen oikeuksista. Saamelaissopimus ei edusta edes alkuperäiskansaoikeuksien
kansainvälistä minimitasoa.”
Toimittaja:
”Itsemääräämisoikeutta koskeva luku tuntuu kohtaavan vastustusta. Miksi on
näin?”
Baer:
”Sopimuksessa (sanotaan että) kansallisten edustuselinten (GP: parlamenttien;
eduskunnan) enemmistö(väestön?) johtajien vallassa on päättää missä asioissa (eri
maiden) saamelaiskäräjillä tulee olla itsemääräämisoikeus. Itsemäärääminen
rajoitetaan kuulluksi tulemisiin ja neuvotteluihin, mikä on kaukana
kansainvälisestä tasosta.”
Toimittaja:
”Onko muita kohtia jotka voivat olla vaikeita (eri) saamelaiskäräjille, kun
niiden tulee hyväksyä sopimus ennen kuin maiden viranomaiset (GP: tarkoittanee
parlamentteja) tekevät sen?”
Baer:
”Kysymykset maa- ja vesioikeuksista tulevat olemaan suuria haasteita. Jos
sopimus hyväksytään tämänpäiväisessä asussaan, rikotaan myös tämän suhteen
saamelaisten oikeuksia.
* * *
Näin pitkälle siis Oððasat. Kirjoitukseni otsikko lupailee vähemmän puolueettomia
kommentteja, ja nyt on niiden aika. Puolueettomuusmoodi pois, kommentaattorin
ilkeilymoodi päälle.
Kaisa
Aikio sanoo lähetyksessä, että ”sopimus
ei ota kantaa maihin ja vesiin, joten siltä osin mikään ei muutu”. Hän mahtaa
puhua vastoin parempaa tietoaan tai sitten ruotsinkielinen sopimusteksti tuottaa
hänelle vaikeuksia. Se ei sinällään ole synti eikä häpeä, mutta asian vakavuus
huomioiden hänen ammatillinen velvollisuutensa olisi ollut pyytää jotakuta
auttamaan sopimustekstin ymmärtämisessä. Puhuvathan monet ohjelmakokonaisuudessa
haastatelluista henkilöistä näistä saamelaisten maa- ja vesioikeuksista.
Sopimuksen
johdanto-osassa valtiot tunnustavat ”että saamelaisilla ‒ kuten muillakin ‒ ovat
saattaneet luoda (ruots. ”upparbetat”, suom. suunnilleen ”luoda panoksellaan”, ”luoda
työn kautta”) vakiintuneen käytön kautta niin kollektiivisella kuin yksilöllisellä
pohjalla sekä omistus- että käyttöoikeuksia”. Seuraavassa johdannon lauseessa on
toimittaja Aikion mahdollisesti ylitulkitsema toteamus, jonka mukaan sopimus
varmistaa (ruots. ”säkerställer”, suom. varmistaa, vahvistaa) mutta ei muuta saamelaisilla
alueilla luotuja (ruots. ”upparbetade”) oikeuksia. Aikiolta on saattanut mennä
ohi tai hän jättää kertomatta uutisen: vakiintuneen käytön luomat oikeudet olisivat uusi ilmiö Suomen nykyaikaisessa oikeusjärjestelmässä.
Tämä huomioiden väite, jonka mukaan ”mikään ei muutu” on objektiivisesti ottaen
harhaanjohtava. Se edustaa kuitenkin riemastuttavaa jälleennäkemistä siltä
ajalta kun Yle Sápmi toimi saamelaiskäräjien äänitorvena ILO-sopimuksen ratifiointikampanjassa,
levittäen ”mikään ei muutu” -mantraa.
Siltä
varalta että YLE Sápmin toimitukselta on mennyt ohi, kerrottakoon tässä että sopimuksessa
on maa- ja vesioikeuksista oma lukunsa, luku IV eli neljä, johon sisältyy artiklat
27‒33. Näissä toistuu edellä mainittu periaate käytöllä luoduista oikeuksista.
Oððasatin haastattelemat saamelaispoliitikot jotka pitivät sopimuksen maa- ja
vesioikeusmääräyksiä riittämättöminä arvostelivat sitä, että sopimuksen mukaan
valtioiden tulee taata että saamelaiset voivat tutkituttaa ja vahvistuttaa
tuollaiset oikeutensa oikeudellisesti sitovassa menettelyssä. Ilmeisesti nämä kriitikot
katsovat että hallitusten olisi pitänyt oitis tunnustaa nämä oikeudet suoraan
itse sopimuksessa, vieläpä yleistäen koskemaan kaikkia saamelaisia ja kaikkia
saamelaisten käyttämiä alueita, mitään sen enempiä tutkimatta.
* * *
Hyvä
on, saatan olla vainoharhainen eräiden saamelaispoliitikkojen manövrointien
suhteen. Vaan onpa siihen syynsä. Jotkut ovat osoittaneet olevansa valmiit
suoranaisiin poliittisiin saltomortaaleihin,
hiuksia nostattaviin ja kuolemaa uhmaaviin leiskauksiin, jossa kyseiset
henkilöt ovat valmiit laittamaan itsensä vaikka solmulle kunhan asiat menevät
heidän ajamaansa suuntaan. Hyvässä muistissa on miten Suomen saamelaiskäräjät
Klemetin hallituskauden lopussa harjoitteli poliittista toimintatyyliä jota
tavataan kutsua brinkmanshipiksi eli
jyrkänteen reunalla taiteiluksi. Vaadittiin ILO-sopimuksen ja
saamelaiskäräjälain muuttamista, sitten taas vedettiin tuki pois ja
vastustettiin olan takaa, Klemetti erosi protestina. Ja sitten käräjät yritti
viime hetkellä ennen jyrkännettä kääntää kelkkansa. Ja kuka vetosikaan lähes
itku silmissä suoraan oikeusministeriin sen puolesta, että tämä toimisi sen
puolesta että eduskunta sittenkin ILO-sopimuksen? Anne Nuorgam.
Samalla
tämä politikoiva saamelainen oikeusoppinut kuitenkin sitä itse tajuamatta tuli iskeneeksi
ainakin siltä erää viimeisin naulan ILO-sopimuksen ratifioinnin ruumisarkkuun,
kun hän luottamuksellisesta lähteestä saadun tiedon mukaan välitti sisäpiirille
tiedon (Åhrénilta?) saamastaan neuvosta: ILO 169 pitää ensin saada ratifioitua
hintaan mihin hyvänsä, vaikka se vaatisikin valtion siihen vaatiman maaoikeuksia
koskevan lisäselityksen hyväksymistä. Ensimmäistä YK:lle tehtävää vuosiraporttia
varten saamelaiskäräjät moittisi lisäselitystä, ja YK toteaisi että kyseessä on
varaus, jollaisia tähän sopimukseen ei saa tehdä. Lisäselitys mitätöityisi,
mutta itse ratifiointi ei. Se jäisi sitomaan Suomen valtiota vähintään seuraavaksi
kymmeneksi vuodeksi.
Aika
kälmi suunnitelma, mutta se kaatui omaan näppäryytensä: suunnitelma vuoti julki
aina eduskunnalle asti. Nopeat, toisiaan seuraavat suunnanuutokset olivat
saaneet saamelaiskäräjien reen tai paremminkin ILO-pulkan heittelemään, niin
että sen suunnan vaihtaminen viime hetkellä johti vain siihen että koko komeus
lensi rakettina jyrkänteeltä ja rojahti mäkeen.
Mutta
eipä auta saamelaispoliitikon jäädä tuleen makaamaan eikä jäädä kovin pitkäksi
aikaa haavojaan nuolemaan. Nyt on revanssin aika. ILO-sopimus saa odottaa, nykyään
salamapuheluitakin nopeammin eli sähköpostina leviävä Päivä Posti on
epäilemättä tiedottanut saamelaispolitiikan kuvitteellisen keskuskomitean
ohjeen nostaa tunnukseksi ”Pohjoismainen saamelaissopimus saatava!”. Mutta ei suoraan, ei suinkaan suoraan, vaan
ovelasti kuin ujo morsio kieltäytymisen kautta koukaten ja muutama mukka
heittäen. Siitä se on tie paras mistä se kulkee.
P.S. 19.1.2017
Sinänsä, yleisesti ottaen sopimuksia sorvattaessa ja solmittaessa rutiinia on että eri osalpuolten neuvottelijat hoitavat neuvottelut, mutta lopullisesta sopimuksesta päättävät niiden päättävät elimet. Aina päättävä elin ei hyväksy sopimusta. Näinhän kävi Suomessa kun edellinen hallitus ja saamelaiskäräjät olivt neuvotelleet ILO-sopimuksen ratifioinnista ja saamelaiskäräjlain muuttamisesta. Tapahtumien kulkuun liittyi useampi tanssivuoro piruetteineen, mutta lopputulos oli ettäneuvoteltu diili kaatui.
Ihan oikean, valtioiden välisen diplomatian puolella neuvottelijat on evästetty etukäteen ohjeilla siitä mitä valtio tavoittelee, mistä se voi luopua, mitä etua voi vaihtaa mihinkin yhteisymmärrystä haettessa, miten edut on priorisoitu, ja heille on annetu neuvotteluvaltuudet mennä tiettyyn pisteeseen asti myönnytyksissä. Neuvottelujen aikana diplomaatit ovat lisäksi yhteydessä omaan ulkoministeriöönsä, jossa voi olla takapiruryhmä seuraamassa neuvottelujen etenemistä ja tekemässä taktisia päätöksiä,
Neuvottelut pohjoismaisesta saamelaissopimuksesta eivät ole olleet aivan perusmallin neuvotteluja. Valtiosopimuset neuotellaan ja solmitaan valtioiden välillä, mutta saamelaissopimuksesta solmittaessa vankkureilla on ollut ei vain yksi lisäpyörä, vaan peräti kolme, nimittäin kolmen maan saamelaiskäräjät. Olisiko mahdollista, että saamelaisedustajat on vanotettu niin kovsti nouattamaan täydellistä salassapitoa (mikä sinänsä ei ole ainakaan Suomen lain tai tällaisia sääntöjä koskevien neuottelujen kohdalla pakollista), että he eivät ole neuvottelujen kuluessa ja varsinkan niiden loppuvaiheessa lainkaan raportoineet omille saamelaiskäräjilleen tai niiden johdolle, eivätkä saaneet näiltä ohjeistuta? Tämä on hyvin vaikea uskoa, mutta oikeastaan vain se selittäisi miten saamelaiset ovat saamelaiskäräjiensä kautta olleet mukana sopimusneuvotteluissa, mutta sitten kun sovittu sopimusteksti julkaistaan, he sanoutuvatkin siitä irti, tai ainakin harkitsevat tekevänsä näin?
Nythän ollaan tilanteessa, jossa saamelaiskäräjät ovat ottamassa valmiiksi neuvotellun sopimuksen käsittelyynsä. Saamelaispuolella on käsitys että heillä on oikeus siihen, vasta sen jälkeen hallitukset voivat esittää sopimuksen ratifioitavaksi, kukin omalle parlamentilleen. Juuri tällä hetkellä sopimuksen hyväksyminen saamelaiskäräjillä näyttää synkältä, Norjan NRK:n kommentaattori on sanonut että sopimuksen allekirjoittaminen on saamelaisille kuolemaksi?
Ovatko siis pääväestöjä edustavat hallitukset menneet ja muuttaneet tekstiä, niin että se ei enää ole sama kuin se, joka lyötiin yksimielisesti lukkoon saamelaisedustajien ollessa vielä mukana neuvotteluissa?
P.S. 19.1.2017
Sinänsä, yleisesti ottaen sopimuksia sorvattaessa ja solmittaessa rutiinia on että eri osalpuolten neuvottelijat hoitavat neuvottelut, mutta lopullisesta sopimuksesta päättävät niiden päättävät elimet. Aina päättävä elin ei hyväksy sopimusta. Näinhän kävi Suomessa kun edellinen hallitus ja saamelaiskäräjät olivt neuvotelleet ILO-sopimuksen ratifioinnista ja saamelaiskäräjlain muuttamisesta. Tapahtumien kulkuun liittyi useampi tanssivuoro piruetteineen, mutta lopputulos oli ettäneuvoteltu diili kaatui.
Ihan oikean, valtioiden välisen diplomatian puolella neuvottelijat on evästetty etukäteen ohjeilla siitä mitä valtio tavoittelee, mistä se voi luopua, mitä etua voi vaihtaa mihinkin yhteisymmärrystä haettessa, miten edut on priorisoitu, ja heille on annetu neuvotteluvaltuudet mennä tiettyyn pisteeseen asti myönnytyksissä. Neuvottelujen aikana diplomaatit ovat lisäksi yhteydessä omaan ulkoministeriöönsä, jossa voi olla takapiruryhmä seuraamassa neuvottelujen etenemistä ja tekemässä taktisia päätöksiä,
Neuvottelut pohjoismaisesta saamelaissopimuksesta eivät ole olleet aivan perusmallin neuvotteluja. Valtiosopimuset neuotellaan ja solmitaan valtioiden välillä, mutta saamelaissopimuksesta solmittaessa vankkureilla on ollut ei vain yksi lisäpyörä, vaan peräti kolme, nimittäin kolmen maan saamelaiskäräjät. Olisiko mahdollista, että saamelaisedustajat on vanotettu niin kovsti nouattamaan täydellistä salassapitoa (mikä sinänsä ei ole ainakaan Suomen lain tai tällaisia sääntöjä koskevien neuottelujen kohdalla pakollista), että he eivät ole neuvottelujen kuluessa ja varsinkan niiden loppuvaiheessa lainkaan raportoineet omille saamelaiskäräjilleen tai niiden johdolle, eivätkä saaneet näiltä ohjeistuta? Tämä on hyvin vaikea uskoa, mutta oikeastaan vain se selittäisi miten saamelaiset ovat saamelaiskäräjiensä kautta olleet mukana sopimusneuvotteluissa, mutta sitten kun sovittu sopimusteksti julkaistaan, he sanoutuvatkin siitä irti, tai ainakin harkitsevat tekevänsä näin?
Nythän ollaan tilanteessa, jossa saamelaiskäräjät ovat ottamassa valmiiksi neuvotellun sopimuksen käsittelyynsä. Saamelaispuolella on käsitys että heillä on oikeus siihen, vasta sen jälkeen hallitukset voivat esittää sopimuksen ratifioitavaksi, kukin omalle parlamentilleen. Juuri tällä hetkellä sopimuksen hyväksyminen saamelaiskäräjillä näyttää synkältä, Norjan NRK:n kommentaattori on sanonut että sopimuksen allekirjoittaminen on saamelaisille kuolemaksi?
Ovatko siis pääväestöjä edustavat hallitukset menneet ja muuttaneet tekstiä, niin että se ei enää ole sama kuin se, joka lyötiin yksimielisesti lukkoon saamelaisedustajien ollessa vielä mukana neuvotteluissa?
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti